Entre les langues, entre les lignes, Heinz Wismann est un « passeur ». Par sa connaissance des auteurs grecs anciens, ses traductions et commentaires, et par ses nombreuses interventions dans des colloques, des revues (dont beaucoup sont republiées ici), il réhabilite les langues de culture là où on ne voit plus dans les langues que la communication d’informations. Profondément engagé, il montre à quoi nous nous exposons si nous cessons de l’être. Repliés sur un «chez soi» (Heim en allemand) nous ne comprendrions plus notre propre langue : « je n’ai qu’une langue et ce n’est pas la mienne ». Rien de dogmatique chez cet homme qui cultive « l’art incertain de l’interprétation. »
Source : Open Agenda
0 Commentaire Soyez le premier à réagir